Vaillants d'Osgiliath (Stalwarts of Osgiliath) - Magic the Gathering

Vaillants d'Osgiliath
(Stalwarts of Osgiliath)

Vaillants d'Osgiliath
(Stalwarts of Osgiliath)

Soldat de l'Ost Gris
Conte de Tinúviel

Indice de popularité :

Nom :

Vaillants d'Osgiliath

Coût :

CCM : 5

Type / sous-type :
Créature : humain et soldat
Rareté :

Commune

Texte :
Quand les Vaillants d'Osgiliath arrivent sur le champ de bataille, l'Anneau vous tente.
À chaque fois que vous piochez votre deuxième carte à chaque tour, mettez un marqueur +1/+1 sur les Vaillants d'Osgiliath.


« L'ennemi doit payer cher le passage de la rivière. »
—Denethor

Force / Endurance: 4/3

Illustrateur :  Lixin Yin

Numéro de collection : LTR 33/281

Date de sortie : 23/06/2023

Liens externes :  

Edition

Le Seigneur des Anneaux : chroniques de la Terre du Milieu

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Stalwarts of Osgiliath

Creature — Human Soldier

When Stalwarts of Osgiliath enters the battlefield, the Ring tempts you.
Whenever you draw your second card each turn, put a +1/+1 counter on Stalwarts of Osgiliath.

"The Enemy must pay dearly for the crossing of the River."
—Denethor


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 210 votes)