Envahisseuse du fort céleste - L'invasion des machines - Carte Magic the Gathering

Envahisseuse du fort céleste
(Skyclave Invader) — Face b

Envahisseuse du fort céleste
(Skyclave Invader) — Face b

Rona, oblitératrice tolariane
Piqueur d'esprit gitaxien

Indice de popularité :

Nom :

Envahisseuse du fort céleste

Type / sous-type :
Créature : phyrexian et ondin et éclaireur
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Vol
Quand cette créature se transforme en Envahisseuse du fort céleste, regardez la carte du dessus de votre bibliothèque. Si c'est une carte de terrain, vous pouvez la mettre sur le champ de bataille. Si vous ne mettez pas la carte sur le champ de bataille, mettez-la dans votre main.


Grâce à ce savoir, le pétrole circulait librement à travers le monde.

Force / Endurance: 2/4

Illustrateur :  Michal Ivan

Numéro de collection : MOM 78

Date de sortie : 21/04/2023

Liens externes :  

Edition

L'invasion des machines

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Skyclave Invader

Creature — Phyrexian Merfolk Scout

Flying
When this creature transforms into Skyclave Invader, look at the top card of your library. If it's a land card, you may put it onto the battlfield. If you don't put the card onto the battlefield, put it into your hand.

With her guidance, the oil coursed freely across the world.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 80 votes)