Tribut à l'Arbre-monde (Tribute to the World Tree) - Magic the Gathering

Tribut à l'Arbre-monde
(Tribute to the World Tree)

Tribut à l'Arbre-monde
(Tribute to the World Tree)

8.41
0.02 Tix
Nom :
Tribut à l'Arbre-monde
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Rare

Texte :
À chaque fois qu'une créature arrive sur le champ de bataille sous votre contrôle, piochez une carte si sa force est supérieure ou égale à 3. Sinon, mettez deux marqueurs +1/+1 sur elle.
« L'Arbre était le cœur de notre monde. Il a fait de moi ce que je suis, et m'a ramenée du seuil de la mort. Je ne le laisserai pas tomber dans l'oubli. »
—Esika, déesse de l'Arbre

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

L'invasion des machines
21/04/2023 | 7.8 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 186 votes)