Hordes démoniaques - 3ème Edition - Carte Magic the Gathering

Hordes démoniaques
(Demonic Hordes)

Hordes démoniaques
(Demonic Hordes)

Avocat diabolique
Précepteur diabolique

Indice de popularité :

Nom :

Hordes démoniaques

Coût :

CCM : 6

Type / sous-type :
Créature : démon
Rareté :

Rare

Texte :
: Détruisez un terrain ciblé.
Au début de votre entretien, à moins que vous ne payiez , engagez les Hordes démoniaques et sacrifiez un terrain choisi par un adversaire.


Créés pour détruire tout Dominia, les démons peuvent à l'occasion être contraintes à se focaliser sur une cible plus précise.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 5/5

Illustrateur :  Jesper Myrfors

Numéro de collection : 3ED 104/306

Date de sortie : 01/04/1994

Liens externes :  

Cette carte fait partie de la Reserved List et ne sera jamais réimprimée.

Edition

3ème Edition

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Demonic Hordes

Creature — Demon

: Destroy target land.
At the beginning of your upkeep, unless you pay , tap Demonic Hordes and sacrifice a land of an opponent's choice.

Created to destroy Dominia, Demons can sometimes be bent to a more focused purpose.

Cette carte comme d'autres tel que Diablotin provocateur ouPrécepteur Diabolique des premières éditions ne firent pas l'objet de rééditions post 3e ou 4e édition.Outre leurs puissances jugées trop grandes ce sont surtout leurs illustrations qui avaient tendance à froisser les sensibilités religieuses et furent l'objets de plaintes de nombreux puristes.

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 34 votes)