Chair à dragon (Dragon Fodder) - Magic the Gathering

Chair à dragon
(Dragon Fodder)

Chair à dragon
(Dragon Fodder)

0.5
Nom :
Chair à dragon
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Commune

Texte :
Créez deux jetons de créature 1/1 rouge Gobelin.
À la différence des gobelins temuriens, les gobelins d'Atarka meurent sous de gigantesques ombres ailées.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Jumpstart 2022 #523 02/12/2022

15 Autre(s) édition(s)

Fondations #535 15/11/2024
Commander Masters Art Series #21 04/08/2023
Commander Masters #217 04/08/2023
Jumpstart 2022 #76 02/12/2022
Jumpstart #309 03/07/2020
Mystery Booster #909 11/11/2019
Mystery Booster #GNT-39 11/11/2019
Magic Game Night #39 16/11/2018
Modern Masters édition 2017 #93 17/03/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Masters
04/08/2023 | 0.13 €

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.5 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.07 €

Mystery Booster
11/11/2019

Mystery Booster
11/11/2019 | 0.13 €

Magic Game Night
16/11/2018 | 0.15 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.05 €

Magic Origines
17/07/2015 | 0.14 €

Les Dragons de Tarkir
27/03/2015 | 0.09 €

Salvat 2011
01/01/2011

Archenemy
18/06/2010 | 0.4 €

Les Eclats d'Alara
03/10/2008 | 0.09 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 217 votes)