~Rat dans le chapeau (Rat in the Hat) - Magic the Gathering

~Rat dans le chapeau
(Rat in the Hat)

~Rat dans le chapeau
(Rat in the Hat)

0.25
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
~Rat dans le chapeau
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature : rat et gredin
Rareté :
Commune

Texte :
, sacrifiez le Rat dans le chapeau : Jusqu'à la fin du tour, vous pouvez lancer une carte de créature ciblée qui a la célérité depuis votre cimetière.
Alors que les infestations de gremlins, de bibules et d'écureuils causaient le chaos dans le parc, Roxi fut capable de faire tourner les nombreuses colonies de rat comme un « programme de recyclage robuste ».

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/2

Indice de popularité :

Edition

Unfinity #86 07/10/2022

Autre(s) édition(s)

Unfinity #372 07/10/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Unfinity - 07/10/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 467 votes)