Jugement selon Radieuse (Radiant's Judgment) - Magic the Gathering

Jugement selon Radieuse
(Radiant's Judgment)

Jugement selon Radieuse
(Radiant's Judgment)

Nom :
Jugement selon Radieuse
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Détruisez une créature ciblée avec une force supérieure ou égale à 4.
Recyclage

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Jumpstart: Historic Horizons #114 26/08/2021

Autre(s) édition(s)

Héritage d'Urza #22 16/02/1999
Vintage Masters #41 16/06/2014
Jumpstart 2022 #230 02/12/2022
Dominaria Remastered #21 13/01/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Héritage d'Urza - 16/02/1999

Vintage Masters - 16/06/2014

Jumpstart 2022 - 02/12/2022

Dominaria Remastered - 13/01/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 206 votes)