Fureur des dieux (Anger of the Gods) - Magic the Gathering

Fureur des dieux
(Anger of the Gods)

Fureur des dieux
(Anger of the Gods)

2.00
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Fureur des dieux
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Spéciale

Texte :
La Fureur des dieux inflige 3 blessures à chaque créature. Si une créature ayant subi des blessures de cette manière devait mourir ce tour-ci, exilez-la à la place.
Il n'y avait aucune raison de prier. C'était déjà un acte des dieux.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Spirale Temporelle Remastered #339 19/03/2021

Autre(s) édition(s)

Theros #112 27/09/2013
Iconic Masters #116 17/11/2017
Mystery Booster #840 11/11/2019
Secret Lair Drop Series #113 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #1503 02/12/2019
Double Masters 2022 #102 08/07/2022
Double Masters 2022 #358 08/07/2022
Double Masters 2022 #448 08/07/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Theros - 27/09/2013

Iconic Masters - 17/11/2017

Mystery Booster - 11/11/2019

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Double Masters 2022 - 08/07/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 73 votes)