Bienvenue dans Carte à Jou(e)r, la mini-série qui se penche sur les mises à jour de carte qui ont pu avoir lieu ces quinze dernières années. Comme chaque semaine, je vais vous montrer deux versions d'une même carte, et vous pourrez vous amuser à trouver la différence de formulation entre les deux. Vous pouvez aussi essayer de comprendre par vous-même ce qui a pu pousser à faire ce changement. Pas d'inquiétude, la réponse se trouve juste en dessous !
Cette semaine, nous allons nous pencher sur l'Élixir d'immortalité.


Nouvelle version
La différence entre les deux versions est bien entendu le passage de « votre bibliothèque » à « la bibliothèque de leur propriétaire ». En créant cette carte, Wizard a oublié qu'il était possible que l'on active la capacité d'un Élixir d'immortalité qu'on ne possède pas. Dans ce cas, on ne va surement pas mélanger l'Élixir dans notre bibliothèque, contrairement à ce que suggère l'ancienne formulation. Heureusement, il existe une règle qui dit que si quelque chose doit aller dans la bibliothèque, le cimetière ou la main autre que celle de son propriétaire, elle va dans celle de son propriétaire à la place. Cependant, dans la mesure du possible, il faut éviter de se reposer sur le fait que les joueurs connaissent ce genre de règle. Ainsi, la nouvelle version explicite ce fait : l'Élixir doit être mélanger dans la bibliothèque de son propriétaire.
Petite note supplémentaire : Vous l'avez peut-être remarqué, les traducteurs français ont aussi profiter de cette nouvelle version pour corriger une faute d'orthographe. Le mot « élixir » s'écrit en effet avec un accent aigu, comme sur l'Élixir de mille ans sorti quelques années plus tôt. Dommage que les traducteurs aient réitéré l'erreur avec l'Elixir du cosmos...
Source : July 2010 Update Bulletin § Elixir of Immortality
Le 24/04/2022
Tres bonne rubrique
Note : 8/10
1 réponse(s)
Le 24/04/2022
Merci beaucoup !
Le 24/04/2022
Tu n'est pas le seul pit142857
Le 17/04/2022
La VF de la 1ère élixir ils l'ont surtout écrit Exilir^^
4 réponse(s)
Le 17/04/2022
J'avoue, j'avais même pas fait gaffe ; bien vu !
Le 17/04/2022
Vraiment, tu n'avais pas fait gaffe ?
J'aurais parié que tu avais volontairement ignoré cette erreur là au profit de l'accent beaucoup moins visible, justement parce que ça saute aux yeux gros comme une maison. Un genre de blague, quoi.
Le 17/04/2022
Non, j'ai vraiment pas vu ! J'aurais même mis une autre version si j'avais su, histoire de ne pas perturber la recherche de l'erreur !
En fait, seuls les erreurs en VO sont répertoriées, et j'avoue que je ne m'attendais pas à ce qu'il y ait en plus une erreur de traduction sur les cartes que je présente !
Le 24/04/2022
En même temps, c'est pas comme si les traducteurs commettaient souvent des erreurs...