Kill - Magic the Gathering

Kill

Kill

Carte dans un deck ayant pour objectif de tuer l'adversaire, terme souvent associé aux decks contrôle jouant peu de 'kill' qui sont souvent de très grosse créatures.. ex: Morphelin, Meloku le miroir...

  Notions

Carte dans un deck ayant pour objectif de tuer l'adversaire, terme souvent associé aux decks contrôle jouant peu de 'kill' qui sont souvent de très grosse créatures.. ex: Morphelin, Meloku le miroir...

  Notions



Lexique

le , par Dark Mogwaï
16094

Cette définition est rattachée à la notion :

Carte dans un deck ayant pour objectif de tuer l'adversaire, terme souvent associé aux decks contrôle jouant peu de "kill" qui sont souvent de très grosse créatures..
ex: Morphelin, Meloku le miroir voilé sont les kills les plus courant des decks Big Blue.

Le terme d'exécuteur est généralement réservé aux créatures, tandis que celui de kill peut aussi désigner la méthode de victoire d'un deck combo.

Cliquez ici pour retrouvez toutes les cartes Magic the Gathering associées au terme « Kill ».

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Dark Mogwaï
mdo

Dieu Suprême depuis le 01/01/2000
France
SMF will never die!

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A: bon, aujourd'hui, on a Key to the City à traduire
Traducteur B: facile ça, c'est la clef de la ville !
Traducteur A: Euh, la clé de la ville tu veux dire !
Traducteur B: ben non, regarde comment on avait écrit Clef de nuage
Traducteur A: ben alors regarde comment on a écrit Clé galvanique
...
Traducteur C: j'ai la solution, pile ou face? ... face, on va dire Clé de la ville alors !

—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic, tome 43

Proposé par Sphax le 17/05/2018

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 61 votes)