Pour ce FCC, je suis parti des plus vielles extension pour chercher sur les textes d'ambiances quels personnages apparaissaient.
J'ai pu constater qu'avant la 4éme édition, les cartes n'avaient pas de TA ou, si elles en avaient un était très souvent issu d'extrait d'auteur non crédités, comme Victor Hugo entre autre...
A partir de la 4ème édition, donc, on commence à voir des références à l'univers même de Magic dans les textes d'ambiances et c'est là que j'ai pu trouver un personnage intéressant qui n'a jamais été encarté (j'espère n'être pas passé à côté si elle existe déjà...)
Je vous présente donc Tocasia, qui a été une grande archéologiste de l'empire Thran, c'est elle qui a tout enseigné à Urza et Mishra.
Elle apparaît dans pas mal de TA de l'époque de la 4ème, Antiquities & co (Grapeshot Catapult ; Mightstone ; Mishra's Workshop ; Onulet ; Ornithopter ; Primal Plasma ; Su-Chi ; Urza's Factory ; Weakstone)
Du coup, j'ai créé cette carte en ayant ça en tête, en gardant au maximum l'esprit de l'édition concernée, donc :
- old design
- blanc par rapport au personnage
- en Anglais car aucune traduction de ces éditions
- vieux pictogrammes (mana blanc, engagement)
- vielles formulations (d'où le sacrifice après les deux points (cf Bottle of Suleiman), la formulation lors de la création du token (cf The Hive) ou encore la formulation de la recherche et du mélange de la biblio ( cf Land Tax)
- Symbole d'édition noir (alors que c'est plutôt une mythique comme carte)
j'ai fait une seule entorse, j'ai utilisé "Summon Legend" alors que les légendaires n'apparaissent que dans l'édition Legend qui suis et qui sont forcément multicolores.
Au début j'avais "Summun Archaeologist" (comme pour Argivian Archaeologist) mais je voulais absolument lui donner la caractéristique légendaire à cause du background du personnage et à l'époque, si Legend est écrit, il n'y a pas de sous type, actuellement, ça aurait été "Créature légendaire : humain et artificier"
Concernant ses capacité, 1/2 pour 3 mana me semblait correct par rapport aux stats de l'époque et surtout vu le power level que j'ai foutu à la carte pour ce qui pouvait se faire à l'époque.
Création de token ornithopthères pour 0 en l'engageant, car dans l'histoire, c'est elle qui les a trouvés en premier
Sacrifice, tutor de MightStone ou de Weakstone, toujours pour coller à l'histoire car c'est aussi elle qui les a trouvé quand elle était en expédition dans les montagnes de Koilos. C'est à sa mort que l'histoire des deux frères Urza et Mishra commence à partir en sucette à cause de ces pierres.
Pour l'image, je n'ai trouvé que cette image en qualité pas top mais qui a été dessiné par Randy Post, un des dessinateur officiel de Wizards
Pour le TA, c'est juste un résumé d'une partie de son histoire par un auteur inconnu.
En espérant vous avoir diverti au pire et au mieux, appris quelques trucs sur le Lore de MtG.
Gloire à Lui !
l'archéologie, c'est ma passion
l'archéologie, c'est ma passion
Pour ce FCC, je suis parti des plus vielles extension pour chercher sur les textes d'ambiances quels personnages apparaissaient. J'ai pu constater qu'avant la 4éme édition, les cartes n'avaient pas...
Pour ce FCC, je suis parti des plus vielles extension pour chercher sur les textes d'ambiances quels personnages apparaissaient. J'ai pu constater qu'avant la 4éme édition, les cartes n'avaient pas...
Funcards
Alors c'était comment ?
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !
Le 01/06/2020
On va commencer par le dire : tu respectes bien le sujet en encartant un personnage anecdotique, et en plus tu as l'audace d'utiliser les vieilles formulations ! Je ne suis malheureusement pas professionnel dès que cela touche aux anciennes éditions, mais je vais apporter quelques rares corrections d'anglais, car la formulation ne me semble pas poser de souci.
Pour les soucis d'anglais, donc : « tokens » ; « Treat these/those tokens as... » ; « search your library for a card » ; pas d'espace à l'intérieur des guillemets anglais ; « It was her », à la rigueur, mais il me semble que « She was the one who » est une façon de dire plus anglaise. Je noterai juste l'utilisation du verbe « pass on », qui en plus de vouloir dire « transmettre » en tant que verbe transitif, veut aussi dire « mourir » en tant qu'intransitif ! Enfin, la qualité de l'illustration est mauvaise, mais au moins est-ce une illustration dans le style de l'époque.
La carte en elle-même retranscrit bien l'idée d'une archéologue qui, plutôt que de chercher d'anciens artefacts dans le cimetière comme c'est retranscrit aujourd'hui, va les chercher dans la bibliothèque, source de tout savoir. Le fait de lier clairement l'histoire du personnage, c'est-à-dire même les cartes avec lesquelles elle est liée, avec la carte elle-même a une certaine force d'évocation : selon la pierre que nous allons chercher, nous incarnons soit Mishra, soit Urza. La création d'ornithoptères rend la carte pas si mauvaise, surtout pour l'époque ! Deux bloqueurs volants, ou morceaux de chair à sacrifice pour seulement un engagement, sur une carte à 3, il y a de quoi au moins ralentir l'adversaire...