Cadeau généreux (Generous Gift) - Magic the Gathering

Cadeau généreux
(Generous Gift)

Cadeau généreux
(Generous Gift)

Nom :
Cadeau généreux
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Détruisez un permanent ciblé. Son contrôleur crée un jeton de créature 3/3 verte Éléphant.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander Legends #3620 06/11/2020

14 Autre(s) édition(s)

Bloomburrow Commander #106 02/08/2024
Lost Caverns of Ixalan Commander #128 17/11/2023
Wilds of Eldraine Commander #68 08/09/2023
Commander Masters #26 04/08/2023
Commander Masters #624 04/08/2023
March of the Machine Commander #187 21/04/2023
Phyrexia: All Will Be One Commander #70 03/02/2023
Starter Commander Decks #23 02/12/2022
Dominaria United Commander #100 09/09/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Il s'agit là d'une version colorshiftée de Réveiller la bête.

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.77 €

Lost Caverns of Ixalan Commander
17/11/2023 | 0.58 €

Wilds of Eldraine Commander
08/09/2023 | 0.68 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.41 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.67 €

March of the Machine Commander
21/04/2023 | 0.63 €

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 0.66 €

Dominaria United Commander
09/09/2022 | 0.66 €

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.52 €

Neon Dynasty Commander
18/02/2022 | 0.56 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.78 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 31.67 €

Horizons du Modern
14/06/2019 | 0.67 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 91 votes)