[Jeton] Guivre ([Token] Wurm) - Magic the Gathering

[Jeton] Guivre
([Token] Wurm)

[Jeton] Guivre
([Token] Wurm)

Nom :
[Jeton] Guivre

Type / sous-type : Créature-artefact-jeton : guivre
Rareté :
Commune

Texte :
Lien de vie

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

Double masters #1030 07/08/2020

Autre(s) édition(s)

Les Cicatrices de Mirrodin #1008 01/10/2010
Les Cicatrices de Mirrodin #1009 01/10/2010
Magic 2012 #255 15/07/2011
Magic 2013 #1010 13/07/2012
Retour à Ravnica #1011 01/10/2012
Commander 2014 #1032 07/11/2014
Commander 2014 #1033 07/11/2014
Les guildes de Ravnica Guild kit #1009 02/11/2018
Ultimate Masters #1007 07/12/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 15 votes)