Brute en pain d'épices (Gingerbrute) - Magic the Gathering

Brute en pain d'épices
(Gingerbrute)

Brute en pain d'épices
(Gingerbrute)

0.12
Nom :
Brute en pain d'épices
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature-artefact : nourriture et golem
Rareté :
Commune

Texte :
Célérité
: La Brute en pain d'épices ne peut pas être bloquée ce tour-ci excepté par des créatures avec la célérité.
, , sacrifiez la Brute en pain d'épices : Vous gagnez 3 points de vie.

La fiole sans étiquette ne contenait finalement pas de l'extrait de vanille.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Jumpstart #466 03/07/2020

3 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart #751 15/11/2024
Les Friches d'Eldraine #246 08/09/2023
Le trône d'Eldraine #219 04/10/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.28 €

Les Friches d'Eldraine
08/09/2023 | 0.19 €

Le trône d'Eldraine
04/10/2019 | 0.19 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 100 votes)