Communion avec les dieux (Commune with the Gods) - Magic the Gathering

Communion avec les dieux
(Commune with the Gods)

Communion avec les dieux
(Commune with the Gods)

Nom :
Communion avec les dieux
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Commune

Texte :
Révélez les cinq cartes du dessus de votre bibliothèque. Vous pouvez mettre une carte de créature ou d'enchantement parmi elles dans votre main. Mettez le reste dans votre cimetière.
Pour la première fois depuis des années, Elspeth demanda de l'aide.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Mystery Booster #1167 11/11/2019

3 Autre(s) édition(s)

Pioneer Masters #169 10/12/2024
Eternal Masters #162 10/06/2016
Theros #155 27/09/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :
Il fait référence à Elspeth, championne du Soleil.

Illustration :
la statue représente Karametra, déesse des moissons.

Pioneer Masters
10/12/2024

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.11 €

Theros
27/09/2013 | 0.14 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 230 votes)