Renoncement au monde (Forsake the Worldly) - Magic the Gathering

Renoncement au monde
(Forsake the Worldly)

Renoncement au monde
(Forsake the Worldly)

Nom :
Renoncement au monde
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Exilez une cible, artefact ou enchantement.
Recyclage (, défaussez-vous de cette carte : piochez une carte.)

« Pourquoi se cramponner à tous ces attributs ? Ce ne sont que des instruments et des artifices. La véritable richesse ne peut être acquise que dans l'au-delà. »

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Mystery Booster #113 11/11/2019

1 Autre(s) édition(s)

Amonkhet #13 28/04/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Amonkhet
28/04/2017 | 0.17 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 68 votes)