Bois sauvage en éveil (Stirring Wildwood) - Magic the Gathering

Bois sauvage en éveil
(Stirring Wildwood)

Bois sauvage en éveil
(Stirring Wildwood)

0.75
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Bois sauvage en éveil

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Rare

Texte :
Le Bois sauvage en éveil arrive sur le champ de bataille engagée.
: Ajoutez ou .
: Jusqu'à la fin du tour, le Bois sauvage en éveil devient une créature 3/4 verte et blanche Élémental avec la portée. C'est toujours un terrain.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Ultimate Masters #251 07/12/2018

Autre(s) édition(s)

Worldwake #144 05/02/2010
Duel Decks: Zendikar vs. Eldrazi #33 28/08/2015
Commander (édition 2017) #281 25/08/2017
Ultimate Box Topper #39 07/12/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Worldwake - 05/02/2010


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 384 votes)