Carrière de pierre (Stone Quarry) - Magic the Gathering

Carrière de pierre
(Stone Quarry)

Carrière de pierre
(Stone Quarry)

0.25
Nom :
Carrière de pierre

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Commune

Texte :
La Carrière de pierre arrive sur le champ de bataille engagée.
: Ajoutez ou .

La roche a beaucoup à offrir.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Édition de base 2019 #256 13/07/2018

Autre(s) édition(s)

Ténèbres sur Innistrad #279 08/04/2016
Kaladesh #269 30/09/2016
Amonkhet #274 28/04/2017
Commander (édition 2017) #282 25/08/2017
Ixalan #289 29/09/2017
Les combattants d'Ixalan #190 19/01/2018
Commander 2019 #276 23/08/2019
Commander Legends #495 06/11/2020
Assassin's Creed #300 05/07/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Kaladesh - 30/09/2016

Amonkhet - 28/04/2017

Ixalan - 29/09/2017

Commander 2019 - 23/08/2019

Commander Legends - 06/11/2020

Assassin's Creed - 05/07/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 148 votes)