Fusion avec la machine (One with the Machine) - Magic the Gathering

Fusion avec la machine
(One with the Machine)

Fusion avec la machine
(One with the Machine)

0.5
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Fusion avec la machine
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
Piochez un nombre de cartes égal à la valeur de mana la plus élevée parmi les artefacts que vous contrôlez.
« Losque je me suis greffé le Pont planaire, j'ai senti mon étincelle de Planeswalker flamboyer au-delà de mon corps. Le Multivers était mon jouet. Je me sentais... incroyablement bien. »
—Tezzeret

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Édition de base 2019 #66 13/07/2018

Autre(s) édition(s)

The Brothers' War Commander #90 18/11/2022
Fallout #179 08/03/2024
Fallout #462 08/03/2024
Fallout #707 08/03/2024
Fallout #990 08/03/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte fait partie d'un cycle de 5 cartes relatif aux cinq arpenteurs de l'extension. Les cartes sont :
-La dernière bataille d'Ajani
-Fusion avec la machine
-Pacte de Liliana
-Descellement de Sarkhan
-Invocation de Vivien
Cette carte est relative à Tezzeret, maître artificier.

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 14 votes)