[Emblème] Téfeiri, héros de Dominaria ([Emblem] Teferi, Hero of Dominaria) - Magic the Gathering

[Emblème] Téfeiri, héros de Dominaria
([Emblem] Teferi, Hero of Dominaria)

[Emblème] Téfeiri, héros de Dominaria
([Emblem] Teferi, Hero of Dominaria)

Nom :
[Emblème] Téfeiri, héros de Dominaria

Type / sous-type : Emblème : Téfeiri
Rareté :
Commune

Texte :
À chaque fois que vous piochez une carte, exilez un permanent ciblé qu'un adversaire contrôle.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Dominaria #1016 27/04/2018

Autre(s) édition(s)

Ténèbres sur Innistrad #1017 08/04/2016
Ténèbres sur Innistrad #1018 08/04/2016
La lune hermétique #1009 22/07/2016
La lune hermétique #1010 22/07/2016
Duel Decks: Nissa vs. Ob Nixilis #76 02/09/2016
La révolte éthérique #1004 20/01/2017
Modern Masters édition 2017 #1021 17/03/2017
Amonkhet #1025 28/04/2017
Les combattants d'Ixalan #1005 19/01/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 392 votes)