Règlement de comptes (Settle the Score) - Magic the Gathering

Règlement de comptes
(Settle the Score)

Règlement de comptes
(Settle the Score)

0.1
0.03 Tix
Nom :
Règlement de comptes
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Exilez une créature ciblée. Mettez deux marqueurs « loyauté » sur un planeswalker que vous contrôlez.
« J'étais liée à toi par un contract auquel seule ta mort pouvait mettre fin. Tu me prenais vraiment pour une idiote ? »
—Liliana Vess

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Cette carte est un Élément de l'histoire . Vous pour la retrouvez sur mtgstory.com/fr

Edition

Dominaria #103 27/04/2018

1 Autre(s) édition(s)

Jumpstart #276 03/07/2020

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Illustration
Elle représente Liliana Vess tuant le Seigneur démon Belzenlok, dernier des seigneurs-démons avec lesquels elle avait pactisé.

Jumpstart
03/07/2020 | 0.26 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 296 votes)