Procession spectrale (Spectral Procession) - Magic the Gathering

Procession spectrale
(Spectral Procession)

Procession spectrale
(Spectral Procession)

0.48
0.05 Tix
Nom :
Procession spectrale
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Créez trois jetons de créature 1/1 blanche Esprit avec le vol.
« Les morts ont de la chance, ils ne souffrent plus. On peut bien interrompre leur repos pour aider les vivants. »
—Olka, envoûteuse de Brumeprairie

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander 2014 #90 07/11/2014

5 Autre(s) édition(s)

The List #SHM-23 11/11/2019
Modern Masters (2015 Edition) #33 22/05/2015
Modern Event Deck #12 30/05/2014
Duel Decks: Sorin vs. Tibalt #26 15/03/2013
Sombrelande #23 02/05/2008

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Ce sort fait parti d'un cycle de 5 rituels de l'extension Sombrelande : procession spectrale, recommandation des færies, implorer la reine, javelot de flammes et dominer de haut.

Texte d'ambiance :
Olka, envoûteuse de Brumeprairie parle aussi sur les cartes dernier souffle, fracture de rêve et Transformation en brume.

The List
11/11/2019

Modern Masters (2015 Edition)
22/05/2015 | 0.28 €

Modern Event Deck
30/05/2014 | 0.36 €

Duel Decks: Sorin vs. Tibalt
15/03/2013 | 0.21 €

Sombrelande
02/05/2008 | 0.35 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 248 votes)