Manteau de paradis (Paradise Mantle) - Magic the Gathering

Manteau de paradis
(Paradise Mantle)

Manteau de paradis
(Paradise Mantle)

3.52
0.03 Tix
Nom :
Manteau de paradis
Coût :

Type / sous-type : Artefact : équipement
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
La créature équipée a « : Ajoutez un mana de n'importe quelle couleur. »
Équipement

« Elle contient la sagesse de générations de notre peuple. Seul une poignée d'élus sont autorisés à arborer cette parure. »
—Imran, ancêtre viridian

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Modern Masters #211 07/06/2013

3 Autre(s) édition(s)

Secret Lair Drop Series # 02/12/2019
The List # 11/11/2019
La Cinquième Aube # 04/06/2004

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Au vu du plumage que comporte le manteau, du mana de couleur choisie produit par la créature qui le porte et de la mention de paradis dans sont titre on devine que cette carte fait une référence aux oiseaux de paradis.

The List
11/11/2019

La Cinquième Aube
04/06/2004 | 4.08 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 254 votes)