Sinistre spectacle (Grisly Spectacle) - Magic the Gathering

Sinistre spectacle
(Grisly Spectacle)

Sinistre spectacle
(Grisly Spectacle)

0.18
0.03 Tix
Nom :
Sinistre spectacle
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Détruisez une créature non-artefact ciblée. Son contrôleur meule un nombre de cartes égal à la force de cette créature.
« Observez l'affluence des badauds sur une scène de crime. Puis osez m'affirmer que nous sommes parfaitement sains d'esprit. »
—Juri, propriétaire de la Revue de Juri

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Insurrection #66 01/02/2013

3 Autre(s) édition(s)

Iconic Masters #92 17/11/2017
Modern Masters édition 2017 #73 17/03/2017
Duel Decks: Jace vs. Vraska #75 14/03/2014

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :

Son auteur, Juri, parle aussi sur Foret incontrôlé.

Par ailleurs, sa "revue" est également évoquée sur Géant rixesang et Acte de trahison.

Iconic Masters
17/11/2017 | 0.06 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.08 €

Duel Decks: Jace vs. Vraska
14/03/2014 | 0.15 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 175 votes)