Crassier en fusion (Molten Slagheap) - Magic the Gathering

Crassier en fusion
(Molten Slagheap)

Crassier en fusion
(Molten Slagheap)

Castel Kher
Steppes de sel
0.5
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Crassier en fusion

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Ajoutez .
, : Mettez un marqueur « stock » sur le Crassier en fusion.
, retirez X marqueurs « stock » du Crassier en fusion : Ajoutez X manas de n'importe quelle combinaison de et/ou .

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition(s)

Spirale Temporelle #276 06/10/2006
Commander #282 01/06/2011
Commander 2013 #306 01/11/2013
Commander Anthology #260 09/06/2017
Spirale Temporelle Remastered #282 19/03/2021
Warhammer 40,000 #284 07/10/2022

Autorisations en tournois

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte fait partie d'un cycle de cinq terrains aux couleurs alliées pouvant stockerdu mana sous forme de marqueurs. Ceux-ci sont : Bassins calciformes, Brisants du navire de l'effroi, Crassier en fusion, Étendues fongoïdes, Steppes de sel

Spirale Temporelle - 06/10/2006

Commander - 01/06/2011

Commander 2013 - 01/11/2013

Commander Anthology - 09/06/2017


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 360 votes)