Fusillade de flammes (Flame Fusillade) - Magic the Gathering

Fusillade de flammes
(Flame Fusillade)

Fusillade de flammes
(Flame Fusillade)

1.64
0.02 Tix
Nom :
Fusillade de flammes
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
Jusqu'à la fin du tour, les permanents que vous contrôlez acquièrent « : Ce permanent inflige 1 blessure à n'importe quelle cible. »
« Un objet qui sert à la fois de lanterne et de lance ? C'est vraiment ce que j'appelle de l'efficacité militaire. »
—Brev Grezar, lieutenant boros

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Ravnica : La Cité des Guildes #123 07/10/2005

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 92 votes)