Colosse marchepaix (Peacewalker Colossus) - Magic the Gathering

Colosse marchepaix
(Peacewalker Colossus)

Colosse marchepaix
(Peacewalker Colossus)

Nom :
Colosse marchepaix
Coût :

Type / sous-type : Artefact : véhicule
Rareté :
Rare

Texte :
: Un autre véhicule ciblé que vous contrôlez devient une créature-artefact jusqu'à la fin du tour.
Pilotage 4 (Engagez n'importe quel nombre de créatures que vous contrôlez dont la force totale est supérieure ou égale à 6 : Ce véhicule devient une créature-artefact jusqu'à la fin du tour.)

« La paix ? Sa seule raison d'être est d'inspirer la peur. »<br />—Saheeli Rai

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 6/6

Carte réversible :

Peacewalker Colossus

Artefact : véhicule

{1}{W}: Another target Vehicle you control becomes an artifact creature until end of turn. Crew 4 (Tap any number of creatures you control with total power 4 or more: This Vehicle becomes an artifact creature until end of turn.)

6 / 6

Indice de popularité :

Edition

Secret Lair Drop Series #1966 02/12/2019

3 Autre(s) édition(s)

Jumpstart 2022 #96 02/12/2022
Neon Dynasty Commander #155 18/02/2022
La révolte éthérique #170 20/01/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.21 €

Neon Dynasty Commander
18/02/2022 | 0.19 €

La révolte éthérique
20/01/2017 | 0.24 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 215 votes)