Technomancien (Technomancer) - Magic the Gathering

Technomancien
(Technomancer)

Technomancien
(Technomancer)

Nom :
Technomancien
Coût :
CCM : 7

Type / sous-type : Créature-artefact : nécron et sorcier
Rareté :
Rare

Texte :
Quand le Technomancien arrive sur le champ de bataille, meulez trois cartes, puis renvoyez sur le champ de bataille depuis votre cimetière n'importe quel nombre de cartes de créature-artefact avec une valeur de mana totale inférieure ou égale à 6.
« Sorcellerie ou technologie, c'est blasphématoire, et cela doit être arrêté. »
—Inquisitrice Greyfax

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 5/1

Indice de popularité :

Edition

Warhammer 40,000 #61★ 07/10/2022

1 Autre(s) édition(s)

Warhammer 40,000 # 07/10/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Warhammer 40,000
07/10/2022 | 0.29 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 266 votes)