Incinérateur gemmepaume (Gempalm Incinerator) - Magic the Gathering

Incinérateur gemmepaume
(Gempalm Incinerator)

Incinérateur gemmepaume
(Gempalm Incinerator)

Nom :
Incinérateur gemmepaume

Type / sous-type : Créature : gobelin
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Recyclage (, défaussez-vous de cette carte : Piochez une carte.)
Quand vous recyclez l'Incinérateur gemmepaume, vous pouvez faire qu'il inflige X blessures à une créature ciblée, X étant le nombre de gobelins sur le champ de bataille.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Historic Anthology 3 #16 21/05/2020

Autre(s) édition(s)

Légions #94 04/02/2003
World Championship Decks 2003 #we94 06/08/2003
Duel Decks: Elves vs. Goblins #37 16/11/2007
Duel Decks: Merfolk vs. Goblins #39 10/11/2017
Dominaria Remastered #122 13/01/2023
Dominaria Remastered #322 13/01/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 186 votes)