Scène de théatre (Thespian's Stage) - Magic the Gathering

Scène de théatre
(Thespian's Stage)

Scène de théatre
(Thespian's Stage)

Nom :
Scène de théatre
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Rare

Texte :
: Ajoutez .
, : La Scène de théâtre devient une copie d'un terrain ciblé, excepté qu'elle a cette capacité.

En pleine rumeurs de guerre, le troisième acte de </i>L'Absolution du Pacte des Guildes<i> fut hâtivement réécrit sous forme de tragédie.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Explorer Anthology 3 #25 18/07/2023

11 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster 2 #113 02/08/2024
Modern Horizons 3 Commander #395 06/06/2024
Ravnica Remastered #466 12/01/2024
Universes Beyond: Doctor Who #323 13/10/2023
Universes Beyond: Doctor Who #531 13/10/2023
Universes Beyond: Doctor Who #914 13/10/2023
Double masters #327 07/08/2020
Secret Lair Drop Series #1607 02/12/2019
Commander 2019 #282 23/08/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster 2
02/08/2024 | 1.11 €

Modern Horizons 3 Commander
06/06/2024 | 0.63 €

Ravnica Remastered
12/01/2024

Universes Beyond: Doctor Who
13/10/2023 | 0.66 €

Double masters
07/08/2020 | 0.81 €

Commander 2019
23/08/2019 | 0.77 €

Ultimate Masters
07/12/2018 | 1.17 €

Insurrection
01/02/2013 | 1.26 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 134 votes)