Monolithe de basalte (Basalt Monolith) - Magic the Gathering

Monolithe de basalte
(Basalt Monolith)

Monolithe de basalte
(Basalt Monolith)

Nom :
Monolithe de basalte
Coût :

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Le Monolithe de basalte ne se dégage pas pendant votre étape de dégagement.
: Ajoutez .
: Dégagez le Monolithe de basalte.

« Quand la route tournera au rocher noir, vous le verrez. Vous le verrez soudain au-dessus de vous, et vous voudrez vous cacher. »
—Gollum

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

30th Anniversary Edition #524 28/11/2022

14 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster 2 #217 02/08/2024
Tales of Middle-earth Commander #274 23/06/2023
30th Anniversary Edition #227 28/11/2022
Double masters #232 07/08/2020
Commander Anthology Volume II #173 08/06/2018
Commander Anthology #210 09/06/2017
Commander 2015 #244 13/11/2015
Commander 2013 #237 01/11/2013
Masters Edition IV #182 10/01/2011

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster 2
02/08/2024 | 2.75 €

Tales of Middle-earth Commander
23/06/2023 | 2.92 €

Double masters
07/08/2020 | 2.42 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 1.89 €

Commander Anthology
09/06/2017 | 1.8 €

Commander 2015
13/11/2015 | 2.79 €

Commander 2013
01/11/2013 | 2.03 €

Masters Edition IV
10/01/2011

Foreign Black Border
11/04/1994 | 7.11 €

3ème Edition
01/04/1994 | 2.53 €

Unlimited
01/12/1993 | 14.64 €

Beta
01/10/1993 | 102.43 €

Alpha
05/08/1993 | 173.28 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 200 votes)