Fumée (Smoke) - Magic the Gathering

Fumée
(Smoke)

Fumée
(Smoke)

4.13
Nom :
Fumée
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Rare

Texte :
Les joueurs ne peuvent pas dégager plus d'une créature pendant leurs phases de dégagement.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

3ème Edition #178 01/04/1994

9 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #171 28/11/2022
30th Anniversary Edition #468 28/11/2022
Masters Edition IV #137 10/01/2011
5ème Edition #268 24/03/1997
4ème Edition #222 01/05/1995
Foreign Black Border #178 11/04/1994
Unlimited #176 01/12/1993
Beta #176 01/10/1993
Alpha #175 05/08/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Masters Edition IV
10/01/2011

5ème Edition
24/03/1997 | 3.91 €

4ème Edition
01/05/1995 | 3.89 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 5.64 €

Unlimited
01/12/1993 | 28.95 €

Beta
01/10/1993 | 141.19 €

Alpha
05/08/1993 | 432.25 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 144 votes)