Oran-Rief, le Vastebois (Oran-Rief, the Vastwood) - Magic the Gathering

Oran-Rief, le Vastebois
(Oran-Rief, the Vastwood)

Oran-Rief, le Vastebois
(Oran-Rief, the Vastwood)

Nom :
Oran-Rief, le Vastebois

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Rare

Texte :
Oran-Rief, le Vastebois arrive sur le champ de bataille engagé.
: Ajoutez .
: Mettez un marqueur +1/+1 sur chaque créature verte qui est arrivée sur le champ de bataille ce tour-ci.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Bloomburrow Commander #320 02/08/2024

Autre(s) édition(s)

Zendikar #221 02/10/2009
Commander 2014 #305 07/11/2014
Commander 2015 #297 13/11/2015
Commander Anthology #263 09/06/2017
Duel Decks: Elves vs. Inventors #28 18/04/2018
Commander 2020 #296 17/04/2020
Commander 2021 #307 23/04/2021
Neon Dynasty Commander #173 18/02/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Zendikar - 02/10/2009

Commander 2014 - 07/11/2014

Commander 2015 - 13/11/2015

Commander Anthology - 09/06/2017

Commander 2021 - 23/04/2021

Neon Dynasty Commander - 18/02/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 3 votes)