Soupe communautaire - Bloomburrow Commander - Carte Magic the Gathering

Soupe communautaire
(Communal Brewing)

Soupe communautaire
(Communal Brewing)

Blairelle au chapeau vert
Ursidé au pelage persistant

Indice de popularité :

Nom :

Soupe communautaire

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Enchantement
Rareté :

Rare

Texte :
Quand la Soupe communautaire arrive, n'importe quel nombre d'adversaires ciblés piochent chacun une carte. Mettez un marqueur « ingrédient » sur la Soupe communautaire, puis mettez un marqueur « ingrédient » sur elle pour chaque carte piochée de cette manière.
À chaque fois que vous lancez un sort de créature, cette créature arrive avec X marqueurs +1/+1 supplémentaires sur elle, X étant le nombre de marqueurs « ingrédient » sur la Soupe communautaire.

Illustrateur :  Andreia Ugrai

Numéro de collection : BLC 29/200

Date de sortie : 02/08/2024

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Communal Brewing

Enchantment

When Communal Brewing enters, any number of target opponents each draw a card. Put an ingredient counter on Communal Brewing, then put an ingredient counter on it for each card drawn this way.
Whenever you cast a creature spell, that creature enters with X additional +1/+1 counters on it, where X is the number of ingredient counters on Communal Brewing.

Bloomburrow Commander - 02/08/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour décrocher l'or aux JO, il faut :

Résultats (déjà 64 votes)