Saison du terrier (Season of the Burrow) - Magic the Gathering

Saison du terrier
(Season of the Burrow)

Saison du terrier
(Season of the Burrow)

Cygne du salut
Gardeterrier aguerri

Indice de popularité :
9.90
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Saison du terrier
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Choisissez jusqu'à une valeur de cinq {J} de modes. Vous pouvez choisir le même mode plus d'une fois.
{J} — Créez un jeton de créature 1/1 blanche Lapin.
{J}{J} — Exilez un permanent non-terrain ciblé. Son contrôleur pioche une carte.
{J}{J}{J} — Renvoyez sur le champ de bataille, avec un marqueur « indestructible » sur elle, une carte de permanent ciblée avec une valeur de mana inférieure ou égale à 3 depuis votre cimetière.

Illustrateur :  Serena Malyon

Numéro de collection : BLB 29/380

Date de sortie : 02/08/2024

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Season of the Burrow

Sorcery

Choose up to five {J} worth of modes. You may choose the same mode more than once.
{J} — Create a 1/1 white Rabbit creature token.
{J}{J} — Exile target nonland permanent. Its controller draws a card.
{J}{J}{J} — Return target permanent card with mana value 3 or less from your graveyard to the battlefield with an indestructible counter on it.

Bloomburrow - 02/08/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Chorus of the Conclave ? Ouf, enfin une carte facile.
Traducteur B : Ah non justement : si on traduit "choeur du Conclave", ça va faire moche, ça fait penser à "coeur", tout ça.
Traducteur C : "Les Choristes du Conclave", alors ?
Traducteur B : *sbaff*
Traducteur A : Le truc dans ces cas-là c'est de prendre un mot plus compliqué, avec plus de syllabes par exemple. "Harmonie du Conclave", qu'est-ce que vous en dites ?
Les autres : Ah ouais, pas mal... on voit tout de suite que c'est un enchantement puissant.
(Un mois plus tard, le jour de la sortie de Ravnica)
Traducteur C (hilare) : Eh, les gars, devinez quoi ? En fait c'était une créature !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 344 votes)