Rencontre sauvage - Les Friches d'Eldraine - Carte Magic the Gathering

Rencontre sauvage
(Feral Encounter)

Rencontre sauvage
(Feral Encounter)

Archiviste elfe
Triplés bourrus

Indice de popularité :

0.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Rencontre sauvage

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Rare

Texte :
Regardez les cinq cartes du dessus de votre bibliothèque. Vous pouvez exiler une carte de créature parmi elles. Mettez le reste au-dessous de votre bibliothèque dans un ordre aléatoire. Vous pouvez lancer la carte exilée ce tour-ci. Au début de la prochaine phase de combat ce tour-ci, une créature ciblée que vous contrôlez inflige un nombre de blessures égal à sa force à jusqu'à une créature ciblée que vous ne contrôlez pas.

Illustrateur :  Fajareka Setiawan

Numéro de collection : WOE 356/266

Date de sortie : 08/09/2023

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Feral Encounter

Sorcery

Look at the top five cards of your library. You may exile a creature card from among them. Put the rest on the bottom of your library in a random order. You may cast the exiled card this turn. At the beginning of the next combat phase this turn, target creature you control deals damage equal to its power to up to one target creature you don't control.

Les Friches d'Eldraine - 08/09/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 10 votes)