Aérain de griffons - Les Friches d'Eldraine : Récits enchanteurs - Carte Magic the Gathering

Aérain de griffons
(Griffin Aerie)

Aérain de griffons
(Griffin Aerie)

Grande auramancie
Vertu intangible

Indice de popularité :

Nom :

Aérain de griffons

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Enchantement
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Au début de votre étape de fin, si vous avez gagné au moins 3 points de vie ce tour-ci, créez un jeton de créature 2/2 blanche Griffon avec le vol.

« Le cœur de Davin se gonfla d'un mélange d'excitation et de peur. Si le jeune griffon l'acceptait, ce serait un premier pas pour devenir chevalier. »
Les cieux d'Ardenval

Illustrateur :  Eva Eskelinen

Numéro de collection : WOT 5/91

Date de sortie : 08/09/2023

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Griffin Aerie

Enchantment

At the beginning of your end step, if you gained 3 or more life this turn, create a 2/2 white Griffin creature token with flying.

"Davin's heart swelled with a heady mix of excitement and fear. If the young griffin accepted him, he would begin his path to knighthood."
Skies of Ardenvale


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour décrocher l'or aux JO, il faut :

Résultats (déjà 41 votes)