Tour de l'industrie (Spire of Industry) - Magic the Gathering

Tour de l'industrie
(Spire of Industry)

Tour de l'industrie
(Spire of Industry)

0.50
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Tour de l'industrie

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Rare

Texte :
: Ajoutez .
, payez 1 point de vie : Ajoutez un mana de la couleur de votre choix. N'activez que si vous contrôlez un artefact.

Modèle de prospérité pour certains, ombre de la répression pour d'autres.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

March of the Machine Commander #426 21/04/2023

Autre(s) édition(s)

La révolte éthérique #184 20/01/2017
Neon Dynasty Commander #178 18/02/2022
The Brothers' War Commander #203 18/11/2022
Murders at Karlov Manor Commander #296 16/02/2024
Fallout #293 08/03/2024
Fallout #511 08/03/2024
Fallout #821 08/03/2024
Fallout #1039 08/03/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, maintenant que nous sommes débarrassés du traducteur C, il serait grand temps de se décider sur cette foutue traduction du Night of Souls' Betrayal.
Traducteur D : Moi, je ne vois pas ce qu'il y a à reprocher à ma traduction en "chevalier des âmes de la trahison".
Traducteur B : Ecoute, il n'y a pas de chevalier dans Kamigawa.
Traducteur D : Ah oui, c'est vrai. Bon, "Âmes des trahisons de la nuit", alors ?
Traducteur B : Mouais, ça se rapproche de ce que je proposais. Et puis il y a des âmes sur l'illustration.
Traducteur A : Rah, mais arrêtez, la capacité n'est pas du tout du style des enchantements qui deviennent des créatures.
Traducteur D : Bah, je vois pas le problème. Regarde le Martyre de la cause, lui non plus n'a pas de capacité enchantement-créature.
Traducteur C : *Se retourne dans sa tombe*

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 76 votes)