Saisie des pensées (Thoughtseize) - Magic the Gathering

Saisie des pensées
(Thoughtseize)

Saisie des pensées
(Thoughtseize)

Nom :
Saisie des pensées
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
Un joueur ciblé révèle sa main. Vous y choisissez une carte non-terrain. Ce joueur se défausse de cette carte. Vous perdez 2 points de vie.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Secret Lair Drop Series #1117 02/12/2019

9 Autre(s) édition(s)

Dernières nouvelles #20 19/04/2024
Dernières nouvelles #70 19/04/2024
Spirale Temporelle Remastered #334 19/03/2021
Double masters #109 07/08/2020
Double masters #344 07/08/2020
Iconic Masters #110 17/11/2017
Amonkhet Invocations #45 28/04/2017
Theros #107 27/09/2013
Lorwyn #145 12/10/2007

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance (version Théros uniquement) :
Son auteur n'est autre que le planeswalker Ashiok, tisseur de cauchemars, un arpenteur connu pour son influence sur les pensées des mortels. Il est aussi cité sur les cartes pensées tourmentées et expert d'Ashiok qui reflètent aussi son domaine de compétence.

Spirale Temporelle Remastered
19/03/2021 | 20.91 €

Double masters
07/08/2020 | 11.55 €

Double masters
07/08/2020 | 22.75 €

Iconic Masters
17/11/2017 | 11.05 €

Theros
27/09/2013 | 9.58 €

Lorwyn
12/10/2007 | 11.42 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Pour Kaldheim, on commence au pif par... Showdown of the Skalds !
Traducteur B : Showdown, c'est quoi déjà ?
Traducteur A : Y a show dedans, du coup c'est un spectacle, mais c'est plus précisément un concours de [CENSURE].
Traducteur C : Ouais, on va dire confrontation du coup, si on veut pas se faire taper sur les doigts.
Traducteur A : Confrontation des skalds, c'est entré !
Traducteur B : C'est quand même un peu laid, "skalds"... Si seulement on avait un mot pour ça en français, ne serait-ce que scalde...
Traducteur C : Y a une majuscule, on fait bien de pas y toucher.

Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Drark Onogard le 18/12/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 92 votes)