Absorption (Absorb) - Magic the Gathering

Absorption
(Absorb)

Absorption
(Absorb)

1.9
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Absorption
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Rare

Texte :
Contrecarrez un sort ciblé. Vous gagnez 3 points de vie.
« Il est regrettable de voir un tel potentiel galvaudé pour des perversions de pacotille. Rectifions ceci, voulez-vous ? »

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Dominaria Remastered #443 13/01/2023

Autre(s) édition(s)

Invasion #226 03/10/2000
L’allégeance de Ravnica #151 08/01/2019
Dominaria Remastered #186 13/01/2023
Dominaria Remastered #354 13/01/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Invasion - 03/10/2000

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Remastered - 13/01/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 14 votes)