Écailles renforcées (Hardened Scales) - Magic the Gathering

Écailles renforcées
(Hardened Scales)

Écailles renforcées
(Hardened Scales)

Zénith de Vertsoleil
Grande guivre intouchable

Indice de popularité :

3.90

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Écailles renforcées

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Enchantement
Rareté :

Rare

Texte :
Si au moins un marqueur +1/+1 devait être mis sur une créature que vous contrôlez, autant de marqueurs +1/+1 plus un sont mis sur elle à la place.

« Les nagas perdent leurs écailles. Nous portons les nôtres avec fierté. »
—Golran, capitaine écailledragon

Illustrateur :  Mark Winters

Numéro de collection : 2X2 151/331

Date de sortie : 08/07/2022

Liens externes :  

Edition

Double Masters 2022

Autres éditions 

                         

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Hardened Scales

Enchantment

If one or more +1/+1 counters would be put on a creature you control, that many plus one +1/+1 counters are put on it instead.

"Naga shed their scales. We wear ours with pride."
—Golran, dragonscale captain

Les Khans de Tarkir - 26/09/2014

Commander 2016 - 11/11/2016

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 269 votes)