Vue de la canopée (Canopy Vista) - Magic the Gathering

Vue de la canopée
(Canopy Vista)

Vue de la canopée
(Canopy Vista)

Nom :
Vue de la canopée

Type / sous-type : Terrain : forêt et plaine
Rareté :
Rare

Texte :
( : Ajoutez ou .)
La Vue de la canopée arrive sur le champ de bataille engagée à moins que vous ne contrôliez au moins deux terrains de base.

Le continent de Murasa est protégé par une épaisse couche de végétation, dont les énormes branches s'enchevêtrent si étroitement que certains habitants ne voient jamais le sol.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

New Capenna Commander #389 29/04/2022

Autre(s) édition(s)

Les Expéditions de Zendikar #5 02/10/2015
La bataille de Zendikar #234 02/10/2015
Commander 2020 #261 17/04/2020
Forgotten Realms Commander #227 23/07/2021
Midnight Hunt Commander #168 24/09/2021
Dominaria United Commander #201 09/09/2022
Phyrexia: All Will Be One Commander #148 03/02/2023
March of the Machine Commander #393 21/04/2023
Tales of Middle-earth Commander #298 23/06/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 27 votes)