Compagnon fougueux (Spirited Companion) - Magic the Gathering

Compagnon fougueux
(Spirited Companion)

Compagnon fougueux
(Spirited Companion)

0.21
0.03 Tix
Nom :
Compagnon fougueux
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature-enchantement : chien
Rareté :
Commune

Texte :
Quand le Compagnon fougueux arrive sur le champ de bataille, piochez une carte.
Il se lia d'amitié avec plusieurs esprits espiègles, et bientôt, la « meute » fut connue à Eiganjo comme source de bien des plaisanteries.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Kamigawa : la dynastie Néon #38 18/02/2022

6 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart #256 15/11/2024
Bloomburrow Commander #155 02/08/2024
Commander Masters #838 04/08/2023
March of the Machine Commander #208 21/04/2023
Jumpstart 2022 #248 02/12/2022
Kamigawa : la dynastie Néon #508 18/02/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.21 €

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.2 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.25 €

March of the Machine Commander
21/04/2023 | 0.16 €

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.26 €

Kamigawa : la dynastie Néon
18/02/2022 | 0.63 € | Promo


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 225 votes)