Pointe de lave (Lava Spike) - Magic the Gathering

Pointe de lave
(Lava Spike)

Pointe de lave
(Lava Spike)

3.9
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Pointe de lave
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Rituel : arcane
Rareté :
Spéciale

Texte :
La Pointe de lave inflige 3 blessures à une cible, joueur ou planeswalker.
Certains kami utilisaient la ruse, le subterfuge et la subtilité pour détruire l'espoir et la fierté du monde des mortels. D'autres étaient bien plus directs.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Spirale Temporelle Remastered #347 19/03/2021

Autre(s) édition(s)

Guerriers de Kamigawa #178 04/10/2004
Modern Masters #121 07/06/2013
Ultimate Masters #136 07/12/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Guerriers de Kamigawa - 04/10/2004

Modern Masters - 07/06/2013

Ultimate Masters - 07/12/2018


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 29 votes)