Grixis - Magic the Gathering

Grixis

Grixis

L'éclat de Grixis est un des éclats du plan d'Alara, développé dans le bloc du même nom. Chacun de ces éclats est limité à une combinaison de trois couleurs, se centrant sur une couleur et excluant s...

  Notions

L'éclat de Grixis est un des éclats du plan d'Alara, développé dans le bloc du même nom. Chacun de ces éclats est limité à une combinaison de trois couleurs, se centrant sur une couleur et excluant s...

  Notions



Lexique

le , par Dark Mogwaï
28586

Cette définition est rattachée à la notion : Eclat

L'éclat de Grixis est un des Eclats du Plan d'Alara, développé dans le Bloc du même nom.
Chacun de ces éclats est limité à une combinaison de trois couleurs, se centrant sur une couleur et excluant ses deux couleurs ennemis. Ainsi, l'éclat de Grixis est centré sur le noir, et utilise également le bleu et le rouge.

Vu sa couleur dominante, l'éclat de Bant est logiquement d'aspect démoniaque, placé sous le signe de la mort et de la destruction et peuplé de Zombies et autres mort-vivants.
Le Mot-clé rattaché à l'éclat de Grixis est l'Exhumation.

Par extension, certains joueurs parlent de "carte Grixis" pour désigner une carte utilisant ces trois couleurs, et de "deck Grixis" pour désigner un deck , même s'il ne contient aucune carte du bloc Alara.

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Dark Mogwaï
mdo

Dieu Suprême depuis le 01/01/2000
Dernière connexion Le 27/11/2018
France
SMF will never die!

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...

TIX

Lexique

TIX


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 369 votes)