Pyromage ambisort - Magic the Gathering

Pyromage ambisort

Pyromage ambisort

Voilà ce combo en 2 cartes est monochrome, coûte 5 à jouer et change un peu des éternels combo avec kiki-jiki, brise-miroir même si le résultat est le même. Le principe étant assez simple et nécessita...

  Rouge / Vintage / Legacy / Commander / Vie/Mana/Dommages/etc.. infinis / Dommages massif / Duel commander

Voilà ce combo en 2 cartes est monochrome, coûte 5 à jouer et change un peu des éternels combo avec kiki-jiki, brise-miroir même si le résultat est le même. Le principe étant assez simple et nécessita...

  Rouge / Vintage / Legacy / Commander / Vie/Mana/Dommages/etc.. infinis / Dommages massif / Duel commander



Combos de niuttuc

       0     4     3554

     

Description

Voilà ce combo en 2 cartes est monochrome, coûte 5 à jouer et change un peu des éternels combo avec kiki-jiki, brise-miroir même si le résultat est le même. Le principe étant assez simple et nécessitant au moins une créature en jeu. 1)Lancez le pyrojumeau sur la créature déjà en jeu. 2) Avant la résolution du premier, lancez le mage ambisort et laissez le se résoudre. 3) Une fois qu'il est arrivé sur le champ de bataille, utilisez sa capacité pour copier le pyrojumeau en ci... Plus !
Voilà ce combo en 2 cartes est monochrome, coûte 5 à jouer et change un peu des éternels combo avec kiki-jiki, brise-miroir même si le résultat est le même. Le principe étant assez simple et nécessitant au moins une créature en jeu.
1)Lancez le pyrojumeau sur la créature déjà en jeu.
2) Avant la résolution du premier, lancez le mage ambisort et laissez le se résoudre.
3) Une fois qu'il est arrivé sur le champ de bataille, utilisez sa capacité pour copier le pyrojumeau en ciblant le mage.
4)On résout la copie qui vient d'arriver sur la pile, on a un mage ambisort qui arrive sur le champ de bataille, on copie le pyrojumeau originel qui est toujours sur la pile, on recommence à l'envie.
5)On se retrouve avec un nombre Arbitrairement grand de 2/2 célérité qui disparaîtront en fin de tour, mais si l'adversaire à pas prévu le truc, il risque de mourir avant.

Avantages:
+En 2 cartes
+Le même prix qu'un kiki-jiki sans avoir eu à préparer le terrain avant.
+monochrome
+Avant le début de la combo les deux cartes sont biens cachées en main et presque à l'abri en dehors de la défausse.
+Sauf surprise, tue dans le tour.
+On peut remplacer le pyrojumeau par un chatoiement de chaleur pour un mana de plus, ou par n'importe quel éphémère et rituel mettant une copie d'une créature en jeu, même si on a pas la célérité dans certains cas.
Inconvénients :
-5 manas dont trois colorés minimum, ça ferme le multicolore.
-Le mage ambisort n'est jouable qu'en vintage/legacy.
-Un fog et c'est foutu.

Couleurs
Légalité
VTGLGCCMDDCM

Les cartes (2)

Créature(s) (1)
1Mage ambisortCréature : humain et sorcier
Rituel(s) (1)
1PyrojumeauRituel

Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /home/clients/32fa8d9de35b75e5bcdbe40212113964/web/include/php/classes/deckObject.class.php on line 223
Vous n'avez pas encore saisi de carte.

Alors, c'était comment ?

Toi aussi, loue son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 143 votes)