Sorin, seigneur de sang vengeur - Secret Lair Drop Series - Carte Magic the Gathering

Sorin, seigneur de sang vengeur
(Sorin, Vengeful Bloodlord) — Promo

Sorin, seigneur de sang vengeur
(Sorin, Vengeful Bloodlord) — Promo

Ral, conduit de l'orage
Tamiyo, collectionneuse de récits

Indice de popularité :

Nom :

Sorin, seigneur de sang vengeur

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Planeswalker légendaire : Sorin
Rareté :

Rare

Texte :
Tant que c'est votre tour, les créatures et les planeswalkers que vous contrôlez ont le lien de vie.

: Sorin, seigneur de sang vengeur inflige 1 blessure à une cible, joueur ou planeswalker.

: Renvoyez sur le champ de bataille, depuis votre cimetière, une carte de créature avec une valeur de mana de X ciblée. Cette créature est un vampire en plus de ses autres types.

Oracle | Imprimé

Loyauté: 4

Illustrateur :  Tommy Arnold

Numéro de collection : SLD 524/32

Date de sortie : 02/12/2019

Liens externes :  

Edition

Secret Lair Drop Series

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Sorin, Vengeful Bloodlord

Legendary Planeswalker — Sorin

As long as it's your turn, creatures and planeswalkers you control have lifelink.

: Sorin, Vengeful Bloodlord deals 1 damage to target player or planeswalker.

: Return target creature card with mana value X from your graveyard to the battlefield. That creature is a vampire in addition to its other types.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 182 votes)