Zifiv

Sentinelle (107 points) résidant en Gard
Informations Générales
Membre depuis le 07/01/2013
Dernier passage le 01/12/2017 à 13:26:43 ()
Ecrivez-moi par message privé.
Magic
Ma petite histoire
Quoi bio ?
Membre depuis le 07/01/2013
Dernier passage le 01/12/2017 à 13:26:43 ()
Ecrivez-moi par message privé.
Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?
—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII
Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012