La mascotte Duff - Magic the Gathering

La mascotte Duff

La mascotte Duff

Pour cette 6ème carte sur le thème des simpson, voici la mascotte de la bière préférer d'Homer: Duffman. Lorsque Duffman arrive en jeux, chaque permanent gagne un marqueur dépendance (Voir la carte Mo...

  Carte réelle jouable / Créature / Cinéma / Les Simpsons

Pour cette 6ème carte sur le thème des simpson, voici la mascotte de la bière préférer d'Homer: Duffman. Lorsque Duffman arrive en jeux, chaque permanent gagne un marqueur dépendance (Voir la carte Mo...

  Carte réelle jouable / Créature / Cinéma / Les Simpsons



Funcards

le , par Swordo
5834 | Louanges 1

Pour cette 6ème carte sur le thème des simpson, voici la mascotte de la bière préférer d'Homer: Duffman. Lorsque Duffman arrive en jeux, chaque permanent gagne un marqueur dépendance (Voir la carte Moe pour un petit rappel sur les marqueurs dépendances...). Pour deux mana noirs, vous pouvez placer un marqueur dépendance sur la créature ciblée et enfin, vous pouvez régénérer Duffman en sacrifiant une créature.
Le texte d'ambiance est une citation de Duffman expliquant très bien sa faculté à ce régénérer moyennant le sacrifice d'une créature: si l'acteur jouant Duffman meurt, un autre est embauché pour prendre sa place (autrement dis, la créature sacrifié est le nouveau porteur du costume).

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

1 Louange(s) chantée(s) en coeur


bane (748 points)
Le 08/04/2013

J'adore la carte, trop mortelle^^ Et le texte d'ambiance je t'en parle même pas^^

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 231 votes)