La mascotte Duff - Magic the Gathering

La mascotte Duff

La mascotte Duff

Pour cette 6ème carte sur le thème des simpson, voici la mascotte de la bière préférer d'Homer: Duffman. Lorsque Duffman arrive en jeux, chaque permanent gagne un marqueur dépendance (Voir la carte Mo...

  Carte réelle jouable / Créature / Cinéma / Les Simpsons

Pour cette 6ème carte sur le thème des simpson, voici la mascotte de la bière préférer d'Homer: Duffman. Lorsque Duffman arrive en jeux, chaque permanent gagne un marqueur dépendance (Voir la carte Mo...

  Carte réelle jouable / Créature / Cinéma / Les Simpsons



Funcards

le , par Swordo
5820 | Louanges 1

Pour cette 6ème carte sur le thème des simpson, voici la mascotte de la bière préférer d'Homer: Duffman. Lorsque Duffman arrive en jeux, chaque permanent gagne un marqueur dépendance (Voir la carte Moe pour un petit rappel sur les marqueurs dépendances...). Pour deux mana noirs, vous pouvez placer un marqueur dépendance sur la créature ciblée et enfin, vous pouvez régénérer Duffman en sacrifiant une créature.
Le texte d'ambiance est une citation de Duffman expliquant très bien sa faculté à ce régénérer moyennant le sacrifice d'une créature: si l'acteur jouant Duffman meurt, un autre est embauché pour prendre sa place (autrement dis, la créature sacrifié est le nouveau porteur du costume).

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

1 Louange(s) chantée(s) en coeur


bane (748 points)
Le 08/04/2013

J'adore la carte, trop mortelle^^ Et le texte d'ambiance je t'en parle même pas^^

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 62 votes)