Starcraft Ghost - Magic the Gathering

Starcraft Ghost

Starcraft Ghost

2ieme carte Terran de ma série Starcraft. Je la trouve asser balancer, vue le fait qu'elle possede shroud et qu'elle peut devenir imblocable en payant 1 ridicule mana. La capa représente le fait que l...

  Carte réelle jouable / Créature / Futuriste

2ieme carte Terran de ma série Starcraft. Je la trouve asser balancer, vue le fait qu'elle possede shroud et qu'elle peut devenir imblocable en payant 1 ridicule mana. La capa représente le fait que l...

  Carte réelle jouable / Créature / Futuriste



Funcards

le , par Rouks
9333 | Louanges 9

2ieme carte Terran de ma série Starcraft. Je la trouve asser balancer, vue le fait qu'elle possede shroud et qu'elle peut devenir imblocable en payant 1 ridicule mana. La capa représente le fait que les ghost utilise de l'énergie pour rester invisible dans le jeux video. J'avais penser a en faire une 1/3 avec les meme abilité, vigilance et la capa du royal assasin, mais je la trouvait trop fumer. Hope you Enjoy.

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

9 Louange(s) chantée(s) en coeur


Telenna Myra (108 points)
Le 13/05/2011

Ah, au fait, je relis mon commentaire et je me rend compte que j'ai fait une légère faute dans ma formulation de "Cloaking" :

" 1 : Ghost has cloaking until end of turn (It can't be block except by creatures with detector.)"

Voilà, que tu fasses pas la faute en recopiant si jamais tu veux utiliser cette formulation

Rouks (211 points)
Le 12/05/2011

Jadore les membres qui me suggere des idées, ca fait plaisir :P. J'aime comment tu nomme les capa du cloaking, je recommence a magic alors je ne connais pas trop les polices par coeur malheureusement. Quelque enchantement et créature devrait normalement avoir detector. Merci beaucoup pour les idées! (ps pour le nom de l'auteur, je vais désormais juste mettre blizzard, histoire de pas m'attirer les foudres :P ).

Telenna Myra (108 points)
Le 12/05/2011

J'approuve pour le "living" mais bon, si ça a un sens particulier dans ce contexte, je ne le connais pas...

Par contre, si la différence entre le nombre du "Cloaking" est celle que tu dis, il vaudrait mieux remplacer "Cloaking 1" par :

" 1 : Ghost as cloaking until end of turn (It can't be block except by creatures with detector.)"

Et à la place de Cloaking 2 :

"Cloaking (This creature can't be block except by creatures with detector.)"

Ce qui est beaucoup plus simple et wizardien, en fait.

Ensuite c'est à voir si tu fais un set par exemple si l'interaction cloaking/detector est assez intéressante que pour être utilisée, sans quoi on peut aussi les rendre imblocable normalement et transformer le detector en : "Detector (This creature can block unblockable creatures as though they weren't unblockable.)", ce qui est plus large et donc peut-être plus chouette en terme de gameplay général. ^^

Daisuke (608 points)
Le 12/05/2011

Rouks :
Non. Enfaite cloaking 1 représente le fait que l'unité doit dépenser de l'énergie, et cloaking 2 ou perma-cloaked (J'ai pas encore choisie) représente le fait qu'elle l'a en permanence.
. Dans ce cas-là, t'as le mot clé linceul et le fait qu'elle soit imblocable, pas la peine de lui mettre un nouveau mot clé qui est déjà la réunion de deux mots clés.

Pour living, je te pose cette question parce que je suis un grand fan des films de zombies. Et les titres originaux comportant souvent l'expression "living dead" c'est pour ça que j'ai eu la puce à l'oreille^^

Rouks (211 points)
Le 12/05/2011

Personne :
Et t'as aussi écrit Whit à la place de With. D'ailleurs ne devrait-on pas mettre living au lieu de live?


Non, c'est unité qui sont vive, pas qui sont vivante dans le sence c'est anormal qu'elle vive (c'est compliquer mais bon, c'est le nom d'un achievement dans SC2 aussi).

Rouks (211 points)
Le 12/05/2011

Pour les fautes, j'éviterais de faires des cartes a 3 heures du mat apres quelque redbull a l'avenir :P.

Personne :
Au fait : Cloaking 1 = 1 mana incolore et Cloaking 2 = 2 manas incolores, j'imagine ?
Non. Enfaite cloaking 1 représente le fait que l'unité doit dépenser de l'énergie, et cloaking 2 ou perma-cloaked (J'ai pas encore choisie) représente le fait qu'elle l'a en permanence.

Personne :
Le reste a été dit pas Daisuke, mise à part ton pseudo sur l'illustrateur, et ça say tray mâle
Le gros probleme enfaite c'est que c'est dur de retrouver l'auteur des illustration sur google. Donc je met mon nom pour faire qu'il y en a un. J'ai pas mit le pinceau d'auteur et on me la reprocher alors, j'attend des idées. Merci pour les commentaire, comme ca je pourait encore m'améliorer :P.

Telenna Myra (108 points)
Le 11/05/2011

Alors, le "Cloaking" a volé la majuscule au "you" qui le suit de pas loin. Le texte de rappel de règle doit être en italique.

Au fait : Cloaking 1 = 1 mana incolore et Cloaking 2 = 2 manas incolores, j'imagine ? Dans ce cas là n'aurait-il pas été mieux graphiquement et en terme de design (de cartes) de faire : "1 : Ghost has cloaking until end of turn." ? Sachant aussi que le mot-clef ne précise pas de fin à l'effet, ce qui me semble pas trop fun.

De toute façon, écrit comme ça, si c'est bien le nombre qui détermine le coût devant, il aurait fallu mettre le coût de mana devant, à la manière des coûts d'équipement et mettre entre parenthèses : "( 1 : Ghost can't be block except by creatures with detector.). A toi de voir comme tu préfères, là ça fait pas trop wizardien.

En tout cas ça reste quand même une unco sympa pour son coût de mana, sachant que le linceul + imblocable, c'est pas l'apanage du blanc ni rouge, normalement. Pour comparaison, on pourrait prendre le Dévoreur d'âme intrus, sorti récemment, qui est certes incolore mais il faut du mana bleu (phy) pour activer son imblocabilité, il est plus vulnérable, et peut être ciblé.

...bon d'accord, c'est une commune mais bon... ici, notre tarte saigne, en bonus, quand même.

Le reste a été dit pas Daisuke, mise à part ton pseudo sur l'illustrateur, et ça say tray mâle !

Je sais que ça sera redondant, mais je met une mention pour le cadre blanc de l'illustration :/

Daisuke (608 points)
Le 10/05/2011

Et t'as aussi écrit Whit à la place de With. D'ailleurs ne devrait-on pas mettre living au lieu de live?

Je veux bien que tu maîtrises l'anglais, mais ça c'est des fautes facilement évitables surtout pour quelqu'un qui maîtrise la langue ^^ c'est des fautes de frappes (et d'inattention) qui font baisser les notes malheureusement.
Ensuite l'espace entre la citation et celui qui dit la citation est trop grand, et le TA (citation + auteur de la citation) est entièrement en italique et devant l'auteur, il manque le tiret!

Côté graphisme, le cadre blanc autour de l'image fait assez moche malheureusement, il aurait fallu recadrer l'image :/ Voilà j'espère que ça t'aidera pour la suite de ta série Starcraft ^^

Rouks (211 points)
Le 08/05/2011

Ah merde, jai écrit death à la place de dead. Moi qui avait enfin pensé réaliser ma FC sans erreurs... Mais bon.

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Rouks
mdo

Milicien depuis le 25/04/2011
Dernière connexion Le 14/05/2013
CANADA

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Is this the real Lifegift ?
Is this Fact or fiction ?
Call it a landslide, or
Alter Reality
Open the eyes of the watcher
Look up to the shifting sky
And see...

Sorceress Queen, les Classiques du Multivers, édition collector

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 283 votes)